Powered by Blogger.

Nick Sparatt & Lauren Winstone

Auckland/Hamilton, New Zealand

We arrived in Seok-su with thoughts of making a project that followed our interests in function, utility and exchange. Many of our previous collaborative projects have been motivated by the desire to make useless objects and structures useful again, but we found that there were already effective systems doing this here already, such as the old people who collect cartloads of waste material to take to the recycle centres. In particular, we were fascinated by the hand-made furniture we found on the streets around this part of Anyang; the many benches, tables, pyong-sang and parking-space savers that populate the footpaths and roads, combining new materials and old to do the jobs at hand.

Rather than settling for cheap ready-mades, these pieces of furniture seem to have been made with materials that are readily available – whether it be off-cuts of wood from another job, linoleum from the store around the corner or old pieces of furniture reconstituted to make a new ones. Each of these pieces has been developed with a sense of purpose and economy – the piece has a job to do, and very little is wasted in its making. Each of our chance meetings with these pieces of furniture has led to new discoveries; each piece slightly different depending on the space, the maker, and materials available – everyday innovations at play.

This furniture was one of the first things that really stood out to us while we were here, and despite ideas for other projects, as we kept chancing upon new pyong-sang and benches our interests would be renewed. It took a few weeks to realise that the sign above our old studio space actually read ‘Seok-su Craft Furniture’, and even when we moved to a new studio space it was natural that the furniture theme followed, and remain at the heart of our activities. We had begun to play with the materials and techniques that we were seeing – taking linoleum and wood, testing to see how we could create simple changes in their nature and appearance; experimenting with self-supporting structures, or simple and essential designs, spurred on by the innovation that we had seen and a desire to try our own inventions with these materials.

The designs of the objects are largely influenced by the kinds of shops and specialities within the markets – shelving for produce, clothing displays, outdoor pot plant stands, etc. The materials used in the construction of the furniture pieces have all been sourced from local shops and suppliers from in and around Seok-su market – nothing has been sourced further than walking distance. Our project has developed as observations and responses to the things we’ve found, but we hope that the outcomes can be adapted and improved by others. Having grown up on a diet of Western art theory, Modernist designs and ideas have helped shape our works, and in each of the projects and pieces we’ve looked at structures that can accommodate a number of possibilities while being simple enough that anyone could re-make them – more importantly though, they are structures that can be used and improved. Still very much starting points, they are not so much prototypes but three-dimensional sketches, with scope for further development and modification by anyone who chooses to take them on, whether they be a market-vendor or someone who has come to visit the open studios.

우리는 기능과 실용성교환이라는 주제를 프로젝트로 발전시킬 계획을 갖고 석수시장에 도착했다우리가 예전에 협업으로 진행했던 프로젝트 중 상당수가 쓸모없는 물건과 구조물을 다시 유용하게 만들고 싶다는 소망을 바탕으로 하고 있었다그러나 우리는 이러한 소망을 실천하는 효과적인 체계가 여기에 이미 존재하고 있음을 알게 되었다폐품을 손수레에 모아 재활용센터로 가져가는 노인이 그 한 예이다특히 우리가 거주하던 지역에서 볼 수 있었던 수공가구들이 우리의 눈길을 끌었다새 재료와 헌 재료를 섞어 손으로 만든 수많은 의자식탁평상주차방해물 등이 길가 곳곳에 넘쳐나고 있었다.

값싼 기성품을 구입하는 대신 손수 만들어진 이 가구들은어디선가 다른 작업에서 남겨진 나뭇조각옆 가게에서 구해온 리놀륨장판중고가구의 일부분 등 즉석에서 손에 닿는 재료로 재구성된다각 가구는 목적의식과 경제적 감각을 바탕으로 만들어진다특정한 사용목적이 있는 각 가구를 만드는 데 쓸데없이 낭비되는 재료는 없다가구 하나하나를 발견할 때마다 우리는 새로운 것을 배울 수 있었다각각의 가구는 그것이 놓인 공간만든 이사용가능했던 재료에 따라 약간씩 차이를 가지고 있었다매일매일 일상에서 혁신이 이루어지는 것이다.

몇 가지 다른 프로젝트에 대한 생각이 떠오르기도 했지만결국 이 가구들이야 말로 가장 우리의 관심을 끄는 것이었다어쩌다 새로운 평상이나 의자를 발견하게 될 때마다 또다시 새로운 관심이 솟아났기 때문이다우리는 레지던시를 시작한 지 몇 주가 지나서야 처음에 사용했던 작업실에 “석수공예가구라는 간판이 붙어 있었다는 사실을 알게 되었다새로운 작업실로 옮겨간 후에도 “가구라는 소재는 자연스럽게 따라왔고 우리의 작업활동에서 중추적 자리를 차지하게 되었다우리는 여기에서 목격한 기술과 재료를 사용해 이런저런 실험을 해보기 시작했다리놀륨과 나무를 가지고 재료가 지닌 성질과 모양에 어떤 식으로 단순한 변화를 가할 수 있는지 살펴보았는데스스로 서있는 구조물이나 단순하고 기본적인 디자인의 물건을 만들었다이제까지 보아온 가구들에 사용된 참신한 기술과똑같은 재료를 가지고 우리 스스로도 새로운 창안을 해보고자 하는 욕구가 큰 자극이 되었다.

가구와 구조물의 디자인은 시장에 있는 상점과 그들이 판매하는 품목에 따라 크게 영향을 받는다상품제작을 위한 선반옷을 진열하기 위한 구조물화분받침대 등등가구를 만들 재료는 모두 석수시장 내 상점과 공급자들에게서 구해진다걸어갈 수 있는 거리 이상에서 구해지는 경우는 없다우리의 프로젝트는 우리가 발견한 물건을 관찰하고 이에 반응함으로써 이루어졌으나그 결과물이 다른 사람에 의해 다시 개조되고 활용되었으면 하는 바람이다우리의 작품은 우리가 보고자란 서구의 미술이론과 모더니즘 디자인을 양분으로 삼았으며누구든지 다시 따라서 만들 수 있을 만큼 단순하면서도 몇 가지 다른 용도로 사용하는 것이 가능한 구조가 되도록 만들어졌다더 중요하게는 실제로 활용하고 변화를 가해 개선할 수 있는 구조물이 되어야 했다아직 시작단계에 있는 이 구조물들은 견본이라기보다는 3차원적 밑그림이라 할 수 있다시장의 행상인이든 오픈스튜디오를 보러 온 방문객이든원하는 사람 누구나 이 열린 가능성을 지닌 물체들을 변형하고 그 기능을 향상시킬 수 있다.

No comments: